Imprensa italiana

Jornal Fanfulla fazia integração dos imigrantes italianos em São Paulo

Mais de cem anos separam a primeira edição do jornal Fanfulla do conteúdo eletrônico atual, disponível no site da publicação que se tornou a de maior relevância entre os jornais ítalo-brasileiros. Fundado pelo imigrante italiano Vitaliano Rotelini, o Fanfulla atingiu a tiragem de 20 mil exemplares em 1915 e de 40 mil em 1934, garantindo-lhe a colocação de segundo jornal com maior tiragem em São Paulo, ficando atrás apenas de O Estado de S. Paulo.

Quando surgiu, em 1893, o Fanfulla era um semanário que circulava aos domingos e tinha como objetivo servir como meio de integração e informação entre os imigrantes italianos e seus descendentes que viviam em São Paulo/SP. A publicação possibilitava que eles lessem as notícias no idioma italiano, além de se manterem informados sobre os acontecimentos na Itália.

Até 1965 o jornal foi diário. Passou a ser publicado semanalmente, já com o nome A Settimana, a partir de novembro de 1966. Em 1979, recebeu nova denominação passando a La Settimana Del Fanfulla. Em 1999, capa e contra capa ganharam cores. Em 2001, voltou a ter o nome inicial. Com a criação, em 2009, do website www.jornalfanfulla.com a publicação ingressou na fase denominada “nova gestão Fanfulla”.

No ano de 2011, mais mudanças marcaram a história do Fanfulla que passou a ser quinzenal, publicado com cores em todas as páginas, além de ter seu site reformulado e aprimorado, o que possibilitou aos assinantes o acesso on line das edições. De janeiro de 2012 a dezembro de 2013, o Fanfulla contou com edição impressa e digital, por meio de download das páginas. Esse acesso foi disponibilizado a qualquer visitante, sem necessidade de assinatura, em 2013. No ano seguinte, o jornal impresso deixou de existir.

Embora disponível somente pela internet, a publicação manteve o conteúdo jornalístico bilíngue, em sua maior parte relacionado à Itália e destinado à comunidade ítalo brasileira.

O jornal Fanfulla também contribuiu de forma significativa para o esporte nacional. Foi por meio dessa publicação que Vicente Ragognetti convocou a colônia italiana para fundar uma equipe de futebol, em 1914, dando origem ao Palestra Italia, atual Sociedade Esportiva Palmeiras.

Hoje

O atual proprietário e editor do jornal Fanfulla, Leandro Dellarole, observa que a referida publicação era o meio de comunicação dos imigrantes com a sua terra natal. “Além de manter informação do país de origem, inclusive por meio de cartas entre familiares através do próprio, serviu para integrar os italianos e seus descendentes, envolvendo-os na realidade brasileira. Um meio útil para qualquer finalidade, assim como uma poderosa ferramenta de elo”.

Dellarole tornou-se proprietário e editor do Fanfulla no final de 2010 e, segundo ele, as maiores dificuldades que tem enfrentado são manter a organização e atualização editorial totalmente sozinho, quando simultaneamente também cuida de todas as outras partes do negócio e paralelamente se executa atividades profissionais alternativas que não estão vinculadas ao jornal e conseguir apoio comercial (anúncios), que atualmente é a única forma de renda do veículo.

Estar à frente de um jornal que existe há mais de 120 anos e é considerado o principal representante da imprensa italiana no Brasil tem oferecido a Dellarole uma experiência ímpar. “A honra e o prestígio na forma de entusiasmo foram fatores enérgicos essenciais para exercer o trabalho de recuperação, continuidade, e evolução, atrelados a um gradativo e crucial aprendizado, na mesma medida em que a sensação de solidão profissional se mescla com uma concepção realista da situação de dificuldade. Isso quer dizer, como em qualquer ser humano, existe uma constante conciliação entre esforço, desejo, orgulho e medo, decepção, imprevisibilidade”, comenta.

Hoje, a equipe do Fanfulla se resume praticamente a seu editor. Dellarole trabalha de maneira autônoma, mas eventualmente conta com a colaboração em caráter espontâneo de algumas pessoas, tanto na área editorial (artigos) quanto comercial (venda de inserção).

A partir de 2014, com a extinção do jornal impresso, os leitores do Fanfulla passaram a ser pessoas com simpatia e/ou interesse pela cultura e língua italianas, ítalo-descendentes ou não.

O jornal encerrou seu legado impresso como quinzenal. Para o site não existe regra de periodicidade, já que é alimentado de maneira livre, de acordo com as possibilidades do editor. Em função disso, a preferência é por temas atemporais e voltados aos universos das artes e entretenimento, eventos públicos, turismo, ciência, tecnologia, esporte e lazer. Não estão descartadas, porém, esporádicas matérias sobre política, economia, negócios e importantes acontecimentos no mundo. O site recebe aproximadamente 300 visitas por dia.

Dellarole afirma ainda que, no momento atual, não existem planos elaborados para o Fanfulla. A ideia, por hora, é manter o portal eletrônico no ar, vivo, e buscar aprimorá-lo sempre que possível quanto à estrutura estética e de conteúdo.

Correspondente em Itu

O italiano José Santoro, fundador da centenária Casa Santoro e residente em Itu/SP, era o representante regional do Consulado Italiano na cidade e correspondente do jornal Fanfulla. O filho dele, Antonio Santoro, chamado carinhosamente por Toninho Santoro, era o responsável pela cobrança dos assinantes do jornal nos municípios paulistas de Itu e Salto.

Aos 92 anos, Toninho Santoro ainda se recorda dessa sua função, exercida quando tinha aproximadamente 15 anos, na década de 30. Conta que utilizava a jardineira (transporte público disponível naquela época) para se deslocar até a cidade de Salto. A estrada era de terra, o trajeto mais demorado do que nos dias atuais, mas ele não perdia a viagem porque os assinantes pagavam em dia a mensalidade, anotada no seu “caderninho”.
Ele se lembra de alguns sobrenomes de famílias de assinantes em Itu como Batistti, Gianini, Iarussi, Limongi e Gliorio, e também de outros em Salto, entre eles Biffe, Scarano e Bifano.

Angélica Estrada

A partir de 1893, imigrantes italianos (na foto, em frente à Hospedaria dos Imigrantes), passaram a contar com publicação em seu idioma – Acervo Museu Republicano Convenção de Itu/MP

Logo do Fanfulla traz escritas em Português e Italiano – Acervo Jornal Fanfulla

Capa da edição do jornal Fanfulla, publicada em 14 de dezembro de 2000 – Acervo Jornal Fanfulla

Dellarole destaca a importância do jornal como meio de comunicação dos imigrantes com sua terra natal – Coleção Leandro Dellarole

Antonio (foto) mostra placa indicando que seu pai José Santoro era correspondente do jornal Fanfulla – Tucano

Homenagem a um militar
O nome escolhido para a publicação foi uma forma de homenagear o líder Fanfulla da Lodi (entre 1470 e 1480-1525), identidade de batalha do herói italiano nascido na província de Lodi, região da Lombardia, Noroeste da Itália. Historiadores italianos divergem sobre o verdadeiro nome do líder; sendo as principais hipóteses Bartolomeo Giovenale, Giovanni Fanfulla, Giovanni Bartolomeo Fanfulla e Bartolomeo Tito Alon. O mais aceito entre os estudiosos é Giovanni Bartolomeo Fanfulla, por ser o nome mencionado em vários cupons do Tesouro de Nápoles, que são as únicas provas de sua existência e atividades. O Tesouro de Nápoles é considerado a maior coleção de pedras preciosas do mundo e originou-se da riqueza oferecida durante séculos pelos devotos de São Januário de Benevento, patrono de Nápoles (AE).

Box foto - fanfulla estatua

Monumento homenageia Fanfulla da Lodi em Lecce, na Itália – www.leceesette.it



Leia outras matérias

01 B - Vista B - nikon 61182
Caminhando pela história por João José “Tucano” da Si...
Agradecimento
The boat 'Serenissima' on the Grand Canal opens the historical regatta in Venice, Italy,  02 september 2012.  Taking place on the first Sunday of September, the Venice Historical Regatta commemorates the Queen of Cyprus, Caterina Cornaro, coming back to Venice, after she offered her island as a gift to the Venetians, in 1489. 
ANSA/ANDREA MEROLA
Festas tradicionais da Itália
05 - Menino morto
Imigrantes e refugiados, passado e presente